А я не вижу проблемы в «Прекрасном принце» (про заглавные буквы можно не спорить, они в Диззи все такие). Это нормальный перевод, сказочность присутствует, личность персонажа передана. А Дора может говорить «Мистер Прекрасный», тоже звучит вполне нормально. «Принц Чарминг» — это реально какая-то шрэковщина, на нормальную локализацию уже не похоже.